The rural poor have very few productive assets except land and unskilled labor. |
Бедное сельское население располагает весьма скромными производительными активами, если не считать землю и неквалифицированную рабочую силу. |
Likewise, rising unemployment will control labor costs and wage growth. |
Таким же образом, повышение безработицы будет контролировать затраты на рабочую силу и рост заработной платы. |
The client must indicate in the Application for the account opening that it does not use hired labor. |
При этом, в Заявлении на открытии счета клиент обязан указать, что он не использует наемную рабочую силу. |
If the client does not use hired labor in its activities, the insurance certificate does not have to be submitted. |
В случае, если клиент не использует в своей деятельности наемную рабочую силу, страховое свидетельство не предоставляется. |
After the abolition of slavery, the plantations in Suriname needed a new source of labor. |
После отмены рабства на плантациях в Суринаме возник спрос на рабочую силу. |
Light weight saves cost and energy in transportation, labor expenses, and increases chances of survival during seismic activity. |
Легкий вес экономит затраты и энергию при транспортировке, затратах на рабочую силу и увеличивает шансы на выживание во время сейсмической активности. |
Its six points symbolize transportation, labor, commerce, finance, populousness, and salubrity. |
Шесть лучей символизируют транспорт, рабочую силу, торговлю, финансы, население и крепкое здоровье. |
The Lithuanian cause was also supported by industrialists, who expected cheap labor and raw materials from Lithuania. |
Литовскую сторону поддержали промышленники, которые ожидали дешёвую рабочую силу и сырьё из Литвы. |
But it is clear that financial firms compete with others for resources, and especially for skilled labor. |
Но ясно, что финансовые фирмы конкурируют с другими фирмами за ресурсы, и особенно за квалифицированную рабочую силу. |
Indeed, firms are still trying to find ways to slash labor costs. |
В действительности фирмы до сих пор пытаются найти способы сократить затраты на рабочую силу. |
Since then, Yemeni labor has been banned from Saudi Arabia. |
С тех пор в Саудовской Аравии было запрещено использовать йеменскую рабочую силу. |
The loss of parents and family resources has boosted child labor, homelessness, and inclinations towards violence and rebellion. |
Потеря родителей и семейных средств увеличила детскую рабочую силу, количество бездомных и склонность к насилию и сопротивлению. |
While unemployment is a problem in most of the world, Malaysia has been importing labor. |
В то время как в большинстве стран мира безработица представляет собой проблему, Малайзия импортирует рабочую силу. |
Now, what about labor demand? |
А что же со спросом на рабочую силу? |
And this is the green line: labor demand. |
И эта зелёная линия - спрос на рабочую силу. |
Thought we might could use some cheap labor. |
Подумала, мы могли бы использовать дешевую рабочую силу. |
No, they didn't want to lose the labor. |
Нет, они не хотели терять рабочую силу. |
If you're going to take money, you might as well count in the labor and extra fees. |
Если ты собираешься делать деньги, ты могла бы учесть также рабочую силу и дополнительные издержки. |
We must increase our competitiveness by using abundant Chinese labor. |
Мы должны увеличить нашу конкурен- тоспособность, используя избыточную китайскую рабочую силу. |
Plus, wyoming gets nearly free labor. |
Плюс, Вайоминг получает практически дармовую рабочую силу |
Second, over the past 15 years, hundreds of millions of jobs shifted to Asia, which offered inexpensive and often highly skilled labor. |
Во-вторых, за последние 15 лет сотни миллионов рабочих мест переместились в Азию, которая предлагает недорогую и, зачастую, весьма квалифицированную рабочую силу. |
This excessive consumption and construction demand led to excess demand for labor, especially in protected sectors like services, thus driving up wage costs. |
Данный избыточный спрос на потребление и строительство привёл к избыточному спросу на рабочую силу, в особенности, в таких защищённых секторах, как сфера услуг, что и привело к росту заработной платы. |
Similarly, direct investment by Japanese firms is increasing as they relocate production facilities to China to capitalize on lower labor costs and high-quality engineering talent. |
Точно также прямые инвестиции японских фирм увеличиваются по мере того, как они перемещают свои производственные мощности в Китай, чтобы извлечь выгоду из более низких затрат на рабочую силу и великолепных технических способностей местных кадров. |
Unit labor costs reflect compensation levels and productivity: gains in productivity can offset the effect of wage growth. |
Удельные затраты на рабочую силу отражают уровни компенсации и производительности: прирост производительности может компенсировать влияние роста заработной платы. |
A much better way to reduce labor costs would be to increase productivity - and Germany is no model in this respect. |
Гораздо лучший способ снижения затрат на рабочую силу состоит в повышении производительности - и Германия не является моделью в этом отношении. |